컴퓨터수리 관련 외국에서 온 고객과의 에피소드 및 유용한 영어표현







컴퓨터수리 작업과 관련된 외국에서 온 고객과의 에피소드를 적어보고자 합니다.


 


학교 다니면서 수학은 조금 게을리 공부했지만 그래도 영어는 나름 꾸준히 공부하여 영어권 외국인과 만날 때면 손짓 발짓 다 해가면서 어떻게든 대화하곤 합니다.

어쨋든 대화가 통하여서 그런지 외국에서 온 고객분도 대부분 고맙다고, 다음에 컴퓨터에 문제 생기면 꼭 연락주신다고 말씀하십니다.

자주 있는 일은 아니지만 외국에서 오신 분들을 대할 경우가 종종 있는 관계로 외국에서 온 고객과의 에피소드를 간단히 적어보고자 합니다.


1. 미국인 및 영어권 고객님

대부분 예의바르셨고 상당히 쿨 한 느낌이었습니다.

운이 좋아서 예의바른 분들하고만 만났을지도 모르지만요.

어떻게 보면 제가 그나마 잘 하는 용어가 영어라서 고객님과의 의사소통이 상대적으로 원활했기 때문에 고객님이나 저나 만족할 수 있었던 것은 아닐까 생각했습니다.

무엇보다도 고객님을 위해 일한다는 저의 생각을 잘 이해해주시는 분들이 대부분이었던 것 같습니다.


2. 중국어권 고객님

중국쪽에서 오신 분들은 대부분 한국어 또한 유창하게 사용하시기 때문에 언어 장벽은 없었던 것 같습니다.

하지만 언어 장벽 못지 않게 거대한 문화 장벽이 자리잡고 있었으니..

서비스도 정상적으로 이루어졌고 AS 비용 등도 미리 공지드리고 작업을 진행하지만 막상 작업이 끝나고 나면 조금 못마땅하다는 표정을 지으시는 분들을 많이 만나 뵈었습니다.

그 분들이 다 문제가 있다라기 보다 제가 중국어권 문화장벽을 제대로 이해하지 못하여 생기는 오해가 아닌가 하는 생각도 들었습니다.

성심껏 설명드리려 해도 이상하게 경계하는 듯한 모습도 종종 보여주시고..ㅠ.ㅜ

중국에서 업무 때문에 수 년간 거주하는 제 형님도 "니가 이해해야 한다." 라고 말씀하셨으니 조금 더 시간이 지나면 저도 이해할수 있을지도 모르겠습니다.ㅎㅎ;;


3. 기타

일본에서 오신 고객님이나 기타 아시아권 국가에서 오신 분들께서는 컴퓨터 고장의 원인을 비롯한 여러가지 궁금한 점을 꼼꼼히 물어보시고 앞으로 어떻게 해야 하는지 등을 메모하는 모습들을 보여주셨네요. 대부분 저에게도 잘해주셨고요.^^

그만큼 저도 궁금해하시는 점들 최대한 아는만큼 성실히 답변해드렸던 기억이 있습니다.








마지막으로 컴퓨터 수리 관련 업무에 유용한 영어 표현 몇 마디를 간단히 적어보겠습니다.

컴퓨터가 다운되었어요.
My computer is down.

시스템 장애입니다.
Sounds like a system failure.

어떻게 해야 해요?
What should I do?

다시 켜 보세요. 안 되면 여기로 연락하세요.
Try turning it on again. If that doesn't work call this number.

시스템이 바이러스에 걸렸어요.
The system has a virus.

하드 디스크가 고장입니다.
The hard disk is broken.

모니터 화면이 흔들려요.
The screen is shaky.

키보드를 두드려도 안 돼요.
The keyboard isn't working.

모니터에 아무것도 안 나와요.
Nothing comes out on the monitor.

이메일를 보낼 수 없어요.
I can't send emails.

그럼 브라우저로 인터넷에 접속이 돼요?
Can you connect to the internet on your browser?

안 돼요.그럼 어떻게 해야 해요?
No, I can't.Then what should I do?

수리 기사를 보내겠습니다.
I'll send a technician to fix it

인터넷 접속이 안 돼요.
Your internet connection is down.

인터넷이 너무 느려요.
The internet is too slow.

로그인이 안 돼요.
I can't log on.

댓글

이 블로그의 인기 게시물

중랑구컴퓨터수리 서멀구리스작업

동대문구 용두동컴퓨터수리 프로그램 세팅오류

도선동컴퓨터수리 홍익동 조립pc세팅